『フランス人の仕事ぶり』

La première photo, la destination (Mon nom et mon adresse) était coupée et illisible. Ce colis est difficilement arrivé chez moi.

Quel travalil, Amazon France !!

La deuxième photo, il est écrit quand ce colis est arrivé au Japon, il était déjà déchiré, donc la poste japonaise l'a réparé et elle m'a présenté des excuses.

Quel travail, la poste française !! 

----------

Amazon France (フランスのアマゾン)から注文していた本が届きました。

写真一枚目、宛先が切れていて読めません(^_^ ;)。

フランスの郵便局は(JP)と書いてあるので取り敢えず日本に送ったものと推察されます。

そこからは、日本は郵便番号制度が整っているのでなんとか届きますね。

それにしてもこんな感じで、Amazon Franceはきちんと国内でも発送できてるのか(^-^ ;?

写真二枚目、郵便物が日本に届いた時点でボロボロで破けており、日本の郵便局でテープで補修したそうです。しかも謝罪までしてくれております。

破けたのは日本到着前、つまりフランス郵便局の責任なのにね(^_^ ;)。

昔フランスから日本に引っ越すときに、船便で送った郵便物の約二分の一が紛失してこの世から消滅しました。

在仏時も日本からの郵便物が壊れていたりはしょっちゅう。

そのころから全然進歩していないようです。 インドや中国よりもフランスの配送網の方が僕は心配です(苦笑)。


ユーザーログイン