ブログ - 12月 2017

『青少年育成委員の忘年会』

Il y avait la réunion et le banquet de fin année des volontaires aux enfants de notre quartier.
----------

先日は、うちの地域の青少年育成委員の定例会及び忘年会でした。


今月には各小学校が集まってのドッチボール大会、年明けには成人式のお手伝い、2月は雪上子ども運動会(雪と楽しむつどい)とイベント続きですので会議は真面目にやり、その後の忘年会ではたくさん飲んで、たくさん笑って楽しみました(≧▽≦)♪


近所の中華料理屋さんでやったんだけど、このお店はデカから揚げがウリみたい。 量も大きさも凄かった。 もちろん的に食べきれないので残りは持って帰りました(^o^ゞ


『ツリーさえもシャンパンで祝うのがクリスマス♪』

Le sapin a même fêté et bu du champagne. C'est le Noël (^o^)♪
----------

クリスマスですね。


クリスマスツリーもシャンパーニュを飲んで楽しんでますよ(*≧∀≦*)♪


『札幌日本フランス協会のクリスマスパーティー』

Il y avait la fête de Noël de l'association franco-japonais à Sapporo.
----------

先日は、札幌日仏協会のクリスマスパーティーでした。


フランスワインを飲みながら、おしゃべりや料理を楽しみました(^-^)。


フランスに関するクイズや抽選会なんかもあって、毎年楽しみなパーティーです♪


『子育てサロンのクリスマス会』

Nous avons fêté Noël pour les enfants de notre quartier avant les vacances d'hiver.
J'ai fait le Père Noël (^o^ゞ
----------

先日は、児童会館の子育てサロンでクリスマス会をやりました。

僕は毎年サンタ役(^o^)v


今年もたくさんの子どもたちが集まってくれて、町内会の皆さんが作った手作りのプレゼントを持って帰ってくれました。


子育てサロンは冬休みに入るので、本当のクリスマスは家族と楽しく過ごしてもらいたいですね(^-^)。


『彼女ができました』

J'ai pris des photos avec ma copine (*^-^*)♡
----------

新しくできた彼女とツーショット(*^-^*)v

無口だけれど、可愛い娘です♡


『Pubでウィスキー』

J'ai bu du whisky sec dans le bar.
Je me suis un peu senti la saison de Noël...
----------

ちょっと時間合わせでPubでウィスキーを少し、ストレートで。

クリスマスの季節ですね。


『マブリン世界を語る』

J'ai assisté à la conférence sur l'économie de monde et puis, nous avons dîné ensemble avec l'économiste.
----------

先日は、TV・ラジオや新聞・雑誌への寄稿、ご講演・セミナーなど、全国でご活躍のブーケ・ド・フルーレット代表、馬渕治好(まぶち はるよし)さんのセミナーに参加してきました。


本当に予想外のスピードで米国の法人税減税法案が通りそうな勢いですが、ロシアゲート、対北朝鮮、政府人事など問題も山積みで、この先がなかなか読みづらい情勢ですね。

世界経済はなかなか順調に見えますが、かといって良いとも悪いとも言えず……のなんだかぬるま湯景気といった感じもします。
中国もインドも中長期的には気になるところです。


そんな中での馬渕さんのお話は大変勉強になりました。


写真を見ると宴会しかしてないように見えますが、ちゃんと勉強してましたよ(^o^;

馬渕さんの講演中の写真を撮ったのですが、目をつぶった写真とかタイミング悪くよい写真が撮れてませんでしたf(^_^;


『やっぱり寒い日は芋焼酎のお湯割りやね♪』

J'ai bu du shōchū chaud.
Quand il fait froid, c'est très bon (*≧∀≦*)♡
----------

とある雪の降る寒い夜、芋焼酎のお湯割りにて自分をいたわり中(≧▽≦)♪

しかし、ごきげんに酔っぱらった赤い顔してるね~ “笑


『フランス語勉強方法のセミナーに参加』

J'ai assisté à la conférence d'une professeur japonaise qui a presenté comment étudier le français.
----------

先日は、NHKラジオのフランス語講座や論文の執筆、翻訳などで有名な、慶応義塾大学准教授の井上櫻子先生のセミナーに参加してきました。

主に仏検準1級、1級合格へ向けてのフランス語の勉強の仕方を教えてくださいました。
模擬試験などもみんなで実際にやってみたりもしました。


僕は試験嫌いで、フランス語の勉強は楽しければいいという考えなので、仏倹とかフランス政府公認の資格とか目指してないんですけれど(^o^ゞ でもフランス語を勉強する上で、学ぶことの多いセミナーでした。

普段はフランス人の先生から授業を受けているので、日本人の専門家から見たフランス語というものや、その勉強法などはなかなか聞く機会がないので、視点が違っていて本当に勉強になります。


本当は短期集中で毎日フランス語の勉強をして、一気にレベルを上げたいところですが、なかなか時間がなくて、週に一日だけ趣味で続けているのが実状ですね。

でも気長にフランス語の勉強はやめずに続けていこうと思っています。


『イトヨリダイのお刺身で一杯』

J'ai découpé des sashimis.
J'en ai mangé en buvant du saké (*≧∀≦*)♪
----------

先日は、福岡産のキラキラした綺麗なお魚ちゃん、イトヨリダイがお求めやすい価格で売られていたので購入。

お刺身&熱燗で晩酌。


あ~、幸せやね(*≧∀≦*)♪


ユーザーログイン